jueves, 22 de noviembre de 2012

C. S. Lewis entre los profesores evangélicos

Una pequeña encuesta publicada en Estudios Evangélicos indica que C. S. Lewis sería el autor que más influye sobre los académicos evangélicos del mundo hispanoparlante. Los seguidores de este blog no estarán sorprendidos... Recuerdo que un estudio similar publicado unos décadas atrás por Mark Noll en su libro Between Faith and Criticism arrojaba un resultado similar para norteamérica.

miércoles, 13 de julio de 2011

¿Lewis en castellano o Lewis en español?

Hay gente capaz de armar grandes conflictos en torno a esto, pero aquí el dilema se resolvió de modo sencillo: la alternativa a lo que escogí habría sido "cslewisenespanol.blogspot.com" o "cslewisenespaniol.blogspot.com"...

dudas sobre las Crónicas en Editorial Caribe

Tengo dudas con una de las editoriales. Editorial Caribe (que ya no existe como tal) realizó una gran labor de traducción al comienzo de la recepción hispanoparlante de Lewis, pero es muy difícil encontrar información sobre los volúmenes que efectivamente llegaron a publicar. De las Crónicas sólo me consta que publicaron El caballo y su muchacho, El sillón de plata, El viaje del "Aurora", El príncipe Caspián y El león, la bruja y el guardarropa. Agradecería mucho si alguien tiene información que permita confirmar que completaron la serie.

lunes, 4 de julio de 2011

Sorpresa

Lo que más me sorprendió al empezar a elaborar este blog fue descubrir que habían sido traducidas a nuestra lengua las Reflexiones sobre los Salmos y El Regreso del peregrino. No pensé que eso fuera a ocurrir, por ser dos obras en apariencia tan poco comerciales. Es curioso que precisamente eso lo publique Planeta, un llamativo indicio de las proporciones de Lewis como fenómeno editorial.